Umberto Eco : Të shpjegosh urrejtjen
Një nga
intervistat më interesante të shkrimtarit të njohur italian, i cili ka kaluar
të 80-at. Si i sheh ai marrëdhëniet me letërsinë e vjetër, atë bashkëkohore,
marrëdhëniet që ka me internetin, risinë e teknologjisë rreth librave digjitalë
por edhe rreth lidhjes që ai ka krijuar me historinë botërore nga ku ka gjetur
frymëzim për të shkruar veprat më të suksesshme të tij.
Gjinia përmes së cilës lëvron ka ngjallur interesin e
mjaft lexuesve, intervistë e cila është botuar dhe risjellë në vëmendje me
përjetim tejet social. "Varrezat e Pragës" një triler i ngjizur nga
historia për të cilin autori Eco ka bërë një zbulim në llojin e vet për të
vërtetat e asaj kohe në këtë shtet.
Umberto Eco, një shkrimtar triler për lexuesin
intelektual, është po aq i njohur për komplotin e tij të ndërlikuar si dhe
detajet misterioze që ai shton në misteret personale historike të përvijëzuara
në romanet e tij. Duke pasur parasysh sfondin e gjerë në semiotikë dhe
filozofi, nuk është çudi që Eco në librat e tij të marrë hua nga ato fusha
shkencore, që janë impresionuese dhe kanë një apel gjithëpërfshirës. I
përkthyer në dhjetëra gjuhë dhe lexuar në mbarë botën, krijimet më të mira të
Eco-s, përfshirë misterin e vrasjes të titulluar “The name of the Rose” (1980),
e teorisë konspirative të lavjerrësit shkel e shko, “Foucault's Pendulum”
(1988) dhe shumë trille të tjera psikologjike si “The Mysterious Flame of Queen
Loana” (2004). Historia më e fundit misterioze është edhe “The Prague Cemetery”
(Varrezat e Pragës) e cila ka nxitur polemika në mesin e lexuesve europianë për
portretizimin sfidues që i bën një antisemiti, karakteri i vetëm imagjinar në
roman, midis një morie figurash të tjera historike të shekullit të 19-të.
Kapiteni imoral Simone Simonini punon si mjeshtër falsifikator dhe agjent
sekret, ndoshta përgjegjës për Protokollet e të Urtëve të Sionit, një tekst
mashtrues dhe teori komploti që më vonë shërbeu si justifikim i Adolf Hitlerit
për Holokaustin. Shkrimtari italian, një profesor i nderuar, ndan për revistën
Goodreads mendimet e tij rreth të shkruarit dhe mënyrën e përshkrimeve mbi
protagonistë të neveritshëm.
Në zemër të "Varrezave të
Pragës" është koncepti i urrejtjes. Çfarë ju frymëzoi për të shqyrtuar
urrejtjen si temë në këtë roman?
Umberto Eco: Mund të them se ka shumë romane që i përkushtohen dashurisë dhe se ishte
koha e duhur për të shpjeguar urrejtjen, e cila është një ndjenjë shumë më e
shpërndarë sesa dashuria (përndryshe nuk do të kishte luftëra, krime apo
sjellje raciste). Dashuria është një marrëdhënie selektive (unë të dua ty dhe
ju më doni mua dhe pjesa tjetër e botës është e përjashtuar nga kjo ndjenjë),
ndërsa urrejtja është kolektive, sociale: një popull i tërë mund të urrejë një
tjetër, dhe kjo është arsyeja përse diktatorët, për të mbajtur pasardhësit
bashkë, pyesin për urrejtje (jo për dashuri). Mbaj mend fëmijërinë time që e
kam kaluar në diktaturën fashiste. Isha mësuar vazhdimisht të urreja shtetas të
huaj si francezët, anglezët, amerikanët, dhe isha i imponuar të doja vetëm
Musolinin. Për fat të mirë ky lloj arsimimi nuk funksionoi, dhe është kjo
arsyeja pse unë kam shkruar “Varrezat e Pragës”.
Protagonisti i veprës suaj, kapiteni
Simone Simonini, është një mizantrop, njeri i vrenjtur. Cilat ishin rreziqet e
vendosjes së një antiheroi në qendër të tregimit tuaj?
Eco: Simonini lartëson ide të tilla të rrezikshme dhe të neveritshme. A ishte
kjo zgjidhje e rrezikshme? Në fillim kisha frikë se mund të ndodhte. Pastaj
statistikat bindëse, më bindën se një numër i madh i lexuesve nga vende të
ndryshme të botës do ta pranonin lojën. Përveç kësaj, në historinë e prozës ka
shumë personazhe të tjera negative. Merrni, për shembull, Riçardi i Tretë,
Makbethi, Jago.
Në internet informacioni përhapet
shumë shpejt. Krahasuar me shekullin e 19-të, a mund të thoni se tani është më
e lehtë apo më e vështirë për të përcaktuar se çfarë është e vërtetë dhe çfarë
gënjeshtër? A mundet një tekst si “Protokollet e të Urtëve të Sionit” të ketë ndikim
sot?
Eco: Për fat të keq interneti punon më shumë sot. Mjaft të shkosh në internet
dhe do të shihni se sa shumë faqe i përkushtohen argumenteve raciste. Dhe në
internet një shfletues naiv nuk mund ta dijë nëse ajo që po lexon është e
vërtetë apo jo, më mirë se lexuesit e rinj të romanit tim, kështu që ata do të
dinë se çfarë është një falsifikim. Protokollet qarkullojnë kryesisht në botën
arabe, por ju gjithashtu mund t’i gjeni ato në shumë librari perëndimore. Kjo
do të thotë se nuk është gjithmonë një audiencë për ta.
Librat digjitalë kanë filluar të
zgjerojnë përkufizimin e një ‘libri’ të përfshirë nga multimedia, lexues
interaktiv dhe risi të tjera, ashtu si ju e keni ngritur në kontekst dhe në
librin “This is Not The End of the Book”, (Ky nuk është fundi i librit) shkruar
bashkë me Jean-Claude Carriere. A mundet që një libër tradicional të
përmirësohet?
Eco: Ajo që kemi dashur të themi është se libri (libri letër) është ende mënyra
më e mirë për të përcjellë informacion. Unë jam një përdorues i kompjuterëve
dhe iPad-it dhe mendoj se ata janë shumë të dobishëm për shumë qëllime, porse
kurrë nuk mund ta zëvendësojnë librin. Në të njëjtën mënyrë në asnjë fotografi
nuk mund të realizohet një pikturë e vjetër.
Një anëtar i yni pyet, “Ka një
cilësi në mënyrën se si ju perceptoni dhe shkruani librat tuaj njëri nga
tjetri, në lidhje me karakteret dhe ngjarjet, mënyra e rrëfimit të cilat e
inkurajojnë lexuesin ose e vënë në pikëpyetje rreth historisë apo trillit. Do
të dëshiroja të dija se cili është perceptimi i zotit Eco në lidhje me këtë”.
Eco: Ishte një listë e madhe e teksteve të shekullit të 19-të, trakte
anti-semite, pamflete anti-masonike, broshura anti-jezuite e kështu me radhë.
Për shembull, kam arritur në kthimin e një sasie të madhe të librave të botuara
nga Leo Taxil, një karakter që nga shumë lexues besojnë se u shpik nga unë,
sepse ai duket shumë i pabesueshëm. Por në vend kanë ekzistuar me të vërtetë
këto figura ndaj dhe ai u bë pjesë në romanin tim.
Një tjetër lexues pyet: “Do të dëshiroja të dija se
ç’mendon zoti Eco. Historitë që ai përdor janë për të krijuar literaturë apo
për të shpjeguar historinë përmes literaturës. A është historia një shkencë
e gjallë?”
Eco: Në disa prej romaneve të mi (si Baudolino) kam përdorur historinë për të
krijuar letërsi, por në “The Prague Cemetery” (Varrezat e Pragës) kam përdorur
literaturën e vërtetë historike për të zbuluar një mashtrim historik.
A mund të më përshkruani një ditë tipike
që shpenzoni në të shkruar. A ka ndonjë ditë të pazakontë?
Eco: Kjo mund të ndodhë kur unë mund të shkruaj në një tren, ose mund të
imagjinoj se çfarë do të shkruaj më vonë. E zakonshmja ndodh më tepër kur
mbledh materiale apo ide kur ndodhem në qytet apo fshat gjatë dimrit dhe verës,
atëherë shkruaj.
Cilët shkrimtarë, libra apo ide kanë
ndikuar ju?
Eco: Nëse jam ndikuar nga një autor i vetëm do të isha një idiot. Njëri mund të
ndikohet nga një tjetër ndryshe nga vetja, ashtu si stinët e vitit ndikojnë në
jetën e gjithsecilit. Kjo është rritje intelektuale. Përveç kësaj, përgjigja
ime do të jetë ndryshe nëse ju pyes për filozofët apo nobelistët dhe poetët. Në
mënyrë që të përgjigjem më lejoni t’ju jap dy emra, Joyce dhe Borges.
Comments
Post a Comment