TRUMAN Capote: Stili nuk arrihet kurrë me ndërgjegje
Kjo intervistë është bërë me një nga rrëfimtarët më të
mëdhenj dhe më të veçantë të shekullit të XX. Me një kulturë të gjerë, por më
shumë me një individualitet të spikatur, ai rrëfen teknikat e punës së tij dhe
veçoritë e ndryshme: sesi nisi të shkruaj; kush ndikoi për këtë; dhe fazën e
parë të krijimeve të tij. Pak e njohur, por Capote është dhe një nga
reportazhistët më të mirë të kohës së tij, një shembull për gazetarët e
shkruar...Në këtë intervistë të Paris Revieë shpaloset e gjithë bota e tij e
veçantë...
Truman Capote jeton në një shtëpi të madhe ngjyer me të
verdhë në Brooklyn Heights, të cilën ai e kishte rirregulluar vetëm pak kohë më
parë me shije dhe elegancë, dhe që përbën në përgjithësi edhe ndërmarrjen e tij
të fundit. Ndërsa po hyja, e shqova befas teksa ai dukej se ishte plotësisht
brenda bashkë me shpatullat dhe kokën e tij, tek një kuti e re e sapoardhur, që
përmbante një luan prej druri.
“Atje!” bërtiti ai, ndërsa po e tërhiqte atë drejt një vendi
të ri origjine, mes një rrëmuje të tërë tallashi dhe ashklash. “A të ka rënë
rasti të shikosh ndonjëherë ndonjë gjë kaq të mrekullueshme? Ja, kjo është. E
pashë dhe e bleva. Tashmë është i gjithi imi”.
“Është pak si i stërmadh”, i thashë. “Ku keni ndërmend ta
vendosni?”
“Pse, ...kuptohet natyrisht te oxhaku”, tha Capote. “Tani
hajde e shkojmë drejt e në dhomën e ndenjes, ndërsa mua më duhet të gjej dikë
ta pastroj këtë katrahurë”.
Dhoma e ndenjes ishte me karakteristika viktoriane dhe përmbante
koleksionin më intim të objekteve të tij të artit, që i kishte vetë në zotërim Capote
dhe ‘thesaret personale’, të cilat ishin të gjitha të sistemuar thjesht mbi
tavolinat e lustruara dhe raftet prej bambuje, diçka që të kujton përmbajtjen e
xhepit të një djali të vogël çapkën. Kishte, për shembull, një vezë Pashke, që
e kishte sjellë nga Rusia, pastaj një qen hekuri. Më tej, diçka të keqe për tu
veshur; një kuti Faberge; disa mermere; një fryt qeramike bluje; mbajtëse
letrash; kuti Battersea; kartolina me imazhe pikturash dhe fotografi të vjetra.
Më shkurt gjithçka që mund të duket e përdorshme apo e dobishme në aventurat e
ditës dhe e marrë përgjatë të gjithë botës.
Vetë Capote, me gjithë veten e tij, të përshtatej shumë mirë
me këtë përshtypje dhe madje qysh në shikimin e parë. Ai është i vogël dhe po
aq biond me balluke që ngulmojnë t’i bien drejt syve ndërsa buzëqeshja e tij është
e papritur dhe plot dritë. Afrimi i tij me gjithkënd , që është për momentin i
ri, përmban një lloj kurioziteti të hapur dhe miqësie. Ai mund të merrej
gjithnjë me ndonjë gjë dhe në fakt duket vetëm pak se është gati për të folur.
Ka dhe diçka tjetër rreth tij, megjithëse, kjo të bën të ndjeni se është më mirë
qoftë edhe sikur të ishte dëshira e tij se do ishte e vështirë për ta tërhequr një
si rrobë leshi mbi sytë e tij...por ndoshta këtë, është më mirë për të mos e
provuar.
Befas vjen një tingull që tregon si kacafytje në hall dhe
Capote vjen i paraprirë nga një bulldog i stërmadh me fytyrë të bardhë.
“Ky është Bunky”, thotë ai.
Bunky më nuhati nga sipër dhe ulet.
Kur filluat të
shkruanit?
“Kur isha fëmijë- në moshën dhjetë apo njëmbëdhjetë vjeçare ndërsa
jetoja afër Mobile. Më duhej të shkoja në qytet të Shtunave tek dentisti dhe
atje iu bashkova rastësisht Klubit Sunshine, që ishte i organizuar nga Mobile
Press Register. Kishte atje dhe një seksion kushtuar fëmijëve për diskutime, që
lidheshin me të shkruarit dhe për imazhet me ngjyra dhe kështu që unë çdo të
Shtunë në mbrëmje i bashkohesha diskutimit-sepse ata kishin pastaj një parti me
Nehi të lirë dhe Coca-Cola. Çmimi për diskutimet mbi shkrimet e tregimeve të shkurtra ishte qoftë
një pony apo një qen, që mua më dukej sikur i kisha harruar, por që në fakt i
doja marrëzisht. Kisha vëzhguar aktivitetet e disa fqinjëve që s’ishin aq të
mirë kështu që shkrova një roman á clef,
të quajtur “Old Mr. Busybody” dhe e futa atë në diskutimin e radhës. Diskutimi i
parë për të ndodhi një të dielë, nën emrin tim të vërtetë Truman Streckfus
Persons. Vetëm që dikush papritur arriti të kuptojë se unë me këtë rast po
shërbeja në krijimin e një skandali të vogël lokal duke përdorur fikshënin dhe
kuptohet se diskutimi i dytë nuk u bë më kurrë. Natyrisht që nuk fitova gati
asgjë”.
Ishit i sigurt qysh atëherë
se donit që të bëheshit shkrimtar?
“Kuptova se dëshiroja
që të isha shkrimtar. Por, s’isha i sigurt nëse do mundesha derisa u bëra pesëmbëdhjetë apo diçka e tillë. Në atë kohë,
kisha nisur pa fare modesti që tu dërgoja rrëfenja drejt revistave dhe
formacioneve letrare tremujore. Natyrisht ndodh se asnjë shkrimtar nuk e harron
botimin e ti të parë; por një ditë të mrekullueshme kur isha plot shtatëmbëdhjetë
vjeç, kam pasur njëkohësisht konfirmimet e të parës, të dytës dhe të tretës të
gjitha bashkë me postën e mëngjesit. Ah, por unë jam këtu që t’ju tregoj,
trallisjen prej habisë që nuk e thashë dot me asnjë fjalë të vetme!”
Çfarë keni shkruar në
fillim?
“Tregime të shkurtra. Dhe sërish, ambicia ime e patundur
ende i vërtitet kësaj lloj forme. Kur i kam zbuluar ato në mënyrë më serioze, kuptova
se tregimet e shkurtra dukeshin tek mua shumë më të vështira dhe një formë shumë
e disiplinuat e prozës ekzistuese së shkruar. Çfarëdo kontrolli dhe teknike që
mund të kisha mbi to, këtë ia detyroja më shumë stërvitjes sime në këtë medium”.
Çfarë do të thuash në
mënyrë më të qartë me “kontroll”?
“Dua të them elementit të ruajtjes ndaj një dorëzimi të lartë
emocional dhe stilistik mbi materialin tënd. Quani atë përpikmëri dhe shko në
dreq çfarë-do-tjetër, unë besoj se një rrëfim mund të mbytet prej një ritmi me
cene në një fjali-veçanërisht nëse ndodh drejt fundit-apo edhe një gabimi në
perifrazimin, por pse jo edhe në shenjat e pikësimit. Henry James është
mjeshtri i gjysmë kolonës. Hemingëay është i paragrafit të parë fare. Nga
pikëpamja e veshit, Virginia Ëoolf nuk shkroi kurrë qoftë edhe një frazë të
vetme të keqe. Nuk dua të them këtë të gjithë për të lënë të nënkuptohet se unë
u praktikova me sukses me atë që predikoj. Thjesht, u përpoqa dhe kjo është e
gjitha”.
Si ia arrin një
shkrimtar- teknikës në tregimin e shkurtër?
“Që në momentin që një tregim i shkurtër realizohet ndeshet
me problemet e tij teknike, ku qartësisht dikush nuk mund të përgjithësojë
rreth elementit mbi një dy-kohëve-dy-të njëjtave-katër bazave. Vetëm se duke
gjetur formën e drejtë për historinë tënde, atëherë është e thjeshtë pastaj të
realizosh rrugën më të natyrshme për
të rrëfyer historinë. Testi nëse është apo s’është i aftë një shkrimtar që të
zbulojë trajtën natyrale të rrëfimit është tamam kjo për mua: Pasi e lexon atë,
mund ta imagjinosh atë ndryshe apo mund të ndodhë që të heshtë imagjinata juaj
dhe të duket për ju një gjë absolute dhe finale? Ndodh si me një portokall që është
krejt i mbaruar. Ashtu, pra si një portokall që është diçka që natyra e ka bërë
shumë drejt”.
A shkojnë shpesh modelet
që përdor një shkrimtar në përmirësimin e teknikave të tij?
“Puna është i vetmi aparat që unë njoh. Shkrimi ka ligjet e
perspektivës, të dritës dhe hijes, ashtu si edhe piktura apo muzika. Nëse ju
keni lindur duke i ditur këto, atëherë është mrekulli. Nëse jo, duhet që t’i
mësosh. Kështu rindreqni rregullat, që t’ju përshtaten më shumë. Madje edhe
Joyce, mospërfillësi ynë më i madh ekstrem ishte një zanatçi madhështor; ai
mundi të shkruante Uliksin sepse ai mundi
të shkruante më parë Dublinasit. Shumë
shkrimtarë duken se e vlerësojnë shkrimin e tregimit të shkurtër bash si një
lloj ushtrimi të gishtave. Dhe, në të tilla raste, është e vërtetë se vetëm
gishtërinjtë e tyre janë duke u ushtruar”.
A kishit shumë
inkurajim në ditët e hershme dhe nëse kështu, nga cili?
“O Zoti im! Kam frikë se e keni lënë veten, që të
përfshiheni në një sagë të tërë sajimesh. Përgjigja është strofulla e gjarprit
për Jo-në dhe pak –Po. Ju e kuptoni, që jo së bashku por afër dhe gjerësisht,
se fëmijëria ime ka kaluar në disa pjesë të ndryshme të vendit dhe mes njerëzve
të pajisur me një si dukje ndaj një qëndrimi kulturor. E cila kishte të ngjarë
të thuhej se nuk ishte një gjë shumë e keqe në një pikëpamje të gjerë. Ajo më
ka forcuar mua shpejt për të notuar në të vërtetë kundër rrymës dhe në disa
hapësira, ku unë kam zhvilluar ashtu si duhet muskujt në barrikada të vërteta,
veçanërisht në artin e përfshirjes me armiqtë e tij, një art jo më pak i
nevojshëm sesa njohja, e cila ishte e vlerësuar për miqtë e tij. Por le të
shkojmë pas. Natyrisht, në mjedisin e lartpërmendur unë mendohesha si një eksentrik , që ishte mjaft i përshtatshëm
dhe për përcaktimin budalla, dhe që
unë e kisha tamam zët. Megjithatë e përçmoja shkollën-apo shkollat, dhe për këtë
arsye më duhej që t’i ndryshoja shpesh-dhe vit pas viti dështoja qoftë edhe në
objektivat më të thjeshtë, por kurrë pa i neveritur apo u mërzitur. Luaja
hookey (tip loje me letra) të paktën dy herë në javë dhe vazhdimisht zhdukesha
nga shtëpia. Njëherë u zhduka me një mik, që jetonte në rrugën time-një vajzë që
ishte më e madhe se unë dhe që më vonë në jetë arriti një lloj fame. Për arsyen
se ajo ka vrarë rreth një duzinë me njerëz dhe u ekzekutua me karrige elektrike
në Sing Sing. Dikush shkroi dhe një libër për të. Ata e quanin Lonely Hearts
Killer (Vrasësja vetmitare me zemër). Por atje do të bredh sërish. Ah, mirë,
përfundimisht, kujtoj se isha gati dymbëdhjetë vjeç dhe drejtori i shkollës bëri
një telefon në shtëpinë time dhe u tha prindërve të mi, se sipas opinionit të
tij dhe sipas opinionit të fakultetit, unë isha “jonormal”. Ai mendoi se do bëhej
kështu i ndjeshëm për familjen time dhe që do ndikonte nga ana e këtij veprimi
human që të më dërgonin në disa shkolla speciale, të pajisura me ato tipet e titujve,
ku janë përcaktime kopilësh nga pas. Çfarëdo që të kenë ndjerë nga pas
privatisht prindërit, kuptohet se e gjithë familja ime ka marrë një fyerje
zyrtare dhe në përpjekje për të provuar se s’isha jo normal, menjëherë më
paketuan dhe më dërguan direkt drejt një klinike studimi psikiatrik në një
universitet në Lindje, ku mua më është kontrolluar IQ. Mua më pëlqeu shumë
ajo-dhe a mund ta merrni dot me mënd? Erdha në shtëpi si një gjeni, të paktën i shpallur kështu nga
shkenca. Nuk e di se kush ishte tani më shumë i goditur: mësuesit e mi të mëparshëm,
ata që refuzuan ta besojnë këtë apo familja ime që nuk donte të besonte atë-ata
donin thjesht të shpresonin që tu thuhej se isha një djalë i këndshëm dhe normal.
Ha, ha! Por për sa më përket mua, kam qenë jashtëzakonisht i kënaqur- dhe duke
u endur shikoja vazhdimisht veten në pasqyrë dhe thithja faqet dhe mendoja me
veten, djali im, je ti dhe Flaubert apo Maupassant apo Mansfield apo Proust apo
Çehov apo Woolf, kushdo që të ishte idoli i atij momenti në kokën time.
Fillova të shkruaj seriozisht i frikësuar-dhe mëndja ime më
buçiti nga pastaj për çdo natë apo netët e tjera në vazhdim dhe nuk mendoja gjë
tjetër veç faktit se do kisha kohë të flija në të vërtetë për shumë vjet me radhë.
Derisa kam zbuluar se ëhiskey do të më qetësonte mua më shumë. Isha kaq i ri,
pesëmbëdhjetë vjeç që ta blija vetë atë, por për fat kisha disa shokë më të
vjetër që ishin shumë të detyruar të më bënin nder, ndaj unë shpejt fillova të
koleksionoj një valixhe plot me shishe. Aty ishte çdo gjë që nga konjaku i manaferrave
deri te konjaku Bourbon. E mbaja të fshehur në banjo këtë valixhe. Shumë nga
pijet i pija vonë në mbrëmje; në mënyrë që unë të përtypja një dorë plot me Sen
Sen dhe të shkoja pastaj poshtë për të ngrënë sillën, ku sjellja ime, qetësia
ime e xhamtë gradualisht u rrit dhe u bë një burim i shtangies së përgjithshme
të familjes. Një nga kushurinjtë e mi thoshte: ´Në të vërtetë se kuptoj mirë,
por do të betohesha se ai është një pijanec i thekur`. Mirë, natyrisht që kjo ishte
një komedi e vogël, nëse ishte e tillë-dhe që kuptohet se mbaroi me zbulimin
dhe me disa shkatërrime dhe isha jo më shumë se drejt një kalimi në fantazi
përpara se të kaloja në një gjë tjetër. Sërish, pashë që isha sërish jashtë të
natyrshmes. Ju më pyetët rreth inkurajimit. Personi i parë që më ka ndihmuar
ndonjëherë mua në të vërtetë ishte çuditërisht një mësues. Një mësues i
anglishtes që kisha në shkollë të mesme, Catherine Wood, që më forcoi ambiciet
për çdo ditë dhe ndaj të cilës do të jem gjithnjë mirënjohës. Më vonë, që nga
koha që unë fillova të botohesha kam pasur të gjithë inkurajimin që ndokush do
të donte, veçanërisht nga Margarita Smith, redaktorja e fikshënit në Mademoiselle, Mary Louise Asswell e Harper’s Bazaar dhe Robert Linscott të
Random House. Ju do mund të ishit vërtet një llupës për të pyetur për më shumë
fat të mirë apo destin sesa unë pata në të vërtetë në fillim të karrierës sime”.
A mundën tre redaktorët
që ju përmendet të inkurajonin si duhet- thjeshtë duke ju blerë librat apo në të
njëjtën kohë bënë dhe vërejtjet e tyre?
“Mirë, nuk mund të imagjinoj asgjë më shumë sesa të kesh dikë që të blej punën tënde. Unë s’shkrova
kurrë-në të vërtetë sepse jam i paaftë fizikisht-në çdo gjë për të cilën
s’mendoj më parë se do të jetë e paguar.
Por faktikisht personat e përmendur dhe disa të tjerë po
ashtu të gjithë kanë qenë të mrekullueshëm me këshillat e tyre”.
A ju pëlqen ende
ndonjë gjë që e keni shkruar kohë më parë dhe që ju duket si gjërat e shkruara
tani?
“Po. Për shembull, verën e fundit unë lexova romanin tim Other Voices, Other Rooms për të parën
herë që nga koha kur ishte botuar tetë vjet të shkuara dhe ishte krejtësisht
sikur isha duke lexuar diçka të huaj. E vërteta është se jam i huaj në këtë
libër; personi që e shkroi- që dukej të kishte kaq pak në përgjithësi me vetë
veten time. Mentalitetet tona, temperaturat tona të brendshme janë krejt të
ndryshme. Përveç bezdisë kishte një intensitet të habitshëm, një voltazh të vërtetë.
Jam shumë i kënaqur se kam qenë i aftë për të shkruar librin kur e kam bërë,
përndryshe që kurrë s’do të kishte qenë shkruar. Më pëlqen The Grass Harp dhe disa nga tregimet e mia të shkurtra, megjithëse
jo “Miriam”, i cili është një frenim i mirë por asgjë më shumë. Jo, unë
preferoj “Children on Their Birthdays” dhe “Shut a Final Door” dhe ah dhe disa të
tjera, veçanërisht një rrëfim që shumë njerëz gati se kujtojnë fare “Master
Misery” që është dhe në koleksionin tim të A
Tree of Night”.
.
Ju pak më parë keni
botuar një libër rreth udhëtimit të Porgy
and Bess në Rusi. Një nga gjërat shumë interesante rreth stilit ishte
ndjenja e pazakonshme madje duke e krahasuar atë me raportimin e gazetarëve, që
kanë kaluar vite të tëra duke regjistruar apo duke mbledhur ngjarje në një rrugë
më të paanshme. Dikush ka pasur përshtypjen se ky version tentonte të ishte afër
të vërtetës sa më shumë të ishte e mundur -për të kaluar pastaj përmes syve të
një tjetri, që ishte kureshtar kur ju merrni parasysh se shumë nga punët tuaja
kanë qenë të karakterizuara nga cilësia shumë personale.
“Aktualisht, nuk e kam shumë parasysh stilin e këtij libri dhe
The Muses Are Heard, ashtu si shquhet
është ndryshe nga stili im e fikshënit. Ndoshta përmbajtja, dhe fakti që është
për ngjarjet e vërteta, bën që të duket kështu. Pas të gjithave, Muses është një raportim i drejtpërdrejtë
dhe në raportim, ku dikush është i okupuar që me letërsinë dhe hapësirën të përfshihet
pa komente-dikush mund arrijë në thellësitë e menjëhershme në mënyrën sesi mund
t’i shkojë dikush fikshënit. Megjithatë, një nga arsyet që kam dashur të bëj
reportazhe ishte që të provoja se mund ta aplikoja stilin tim në realitetet e
sotme të gazetarisë. Por besoj se metoda ime e fikshënit është njësoj e
veçuar-dhe emocionalisht më bën mua ta humb kontrollin e shkrimit: Më duhet të
zbrazem krejt nga emocionet para se të ndjehem klinikisht i aftë për të
analizuar një projekt dhe për aq sa jam i koncentruar në një nga ato gjëra që
kanë të bëjnë me ligjet e arritjes së teknikës së vërtetë. Nëse fikshëni im
duket më shumë personal, ndodh sepse ai varet nga individualiteti i vetë
artistit dhe zbulimi i hapësirës: vetë imagjinata e tij”.
Si arrini që të
zbrazeni nga emocionet? A është thjesht një mënyrë e të menduarit rreth një
historie mbi një gjatësi të caktuar kohe apo ka dhe gjëra të tjera për tu marrë
në konsideratë?
“Jo, nuk mendoj se është thjesht një çështje kohe. Supozojmë
se ju nuk hani asgjë tjetër veç një molle në jave. Padyshim që ju do të zbrazni
krejt shijen tuaj për mollët dhe do të dini më shumë sepse ato kanë atë shije,
që kanë. Me kalimin e kohës, shkrova një histori se nuk do të isha më i uritur
për të, por ndjeva se e kisha tërësisht aromën e saj. Artikujt e Porgy and Bess nuk kanë lidhje me këtë çështje.
Kjo është raportuar dhe “emocionet” nuk janë të përfshira aq shumë-të paktën jo
në territoret e vështira dhe personale të ndjenjës për të cilën dua të flas. Më
duket se dua t’ju kujtoj që duke lexuar kam marrë vesh se Dickens, ashtu si ai
shkruante, mbytej me të qeshura me humorin e tij, ashtu si kullonte në lotë mbi
të gjithë faqet, kur i vdiste ndonjë nga karakteret. Teoria ime është se
shkrimtari duhet që të konsiderohet për mençurinë e tij dhe t’i thajë lotët,
shumë kohë para se të ekspozojë dhe të kërkojë të ndjellë të njëjtin reagim tek
lexuesi. Me fjalë të tjera, besoj se intensiteti më i lartë në art në të gjithë
trajtat e tij është arritur me një diskutim, shumë të fortë dhe me një kokë të
ftohtë. Për shembull A Simple Heart e
Flaubert është një histori e ngrohtë dhe e shkruar po aq ngrohtë; por kjo mund
të jetë thjeshtë puna e një artisti që është në dijeni më shumë për teknikat e
vërteta për shembull nevojat e tij në letërsi. Jam i sigurt në një pikë që
Flaubert mund ta ketë ndjerë historinë shumë thellë-por jo kur e ka shkruar atë. Ose për shumë shembuj bashkëkohorë, duke
marrë parasysh atë novelën e shkurtër të Katherine Anne Porter Noon Wine . Ka një intensitet të tillë,
një të tillë sens të atyre që do ndodhin dhe sërish shkrimi është i mirë
kontrolluar, dhe ritmi i brendshëm i historisë është shumë i papërlyer kështu që
ndjej një gjë saktësisht te Zonja Porter se ishte në një të tillë distancë të vërtetë
nga materiali i saj.
A ka ndodhur që historitë
apo librat tuaj të shkruhen në momente krahasueshmërisht të qetë të jetës suaj
apo thjesht librat tuaj më të mirë, janë prodhuar nga stresi emocional?
“Ndjehem shpesh sikur kurrë s’kam jetuar në ndonjë moment të
qetë, kuptohet po të mos llogarisni këtu një bindje rastësore të Nembutalit.
Megjithatë le të mendojmë më shumë për të: Kam kaluar dy vjet të plota në një
shtëpi shumë romantike në majë të malit në Siçeli dhe ndoshta po hamendësoj tani
se kjo periudhë mund të quhet e qetë. Zoti e di nëse ka qenë e qetë. Ka qenë
ajo kohë kur shkrova The Grass Harp.
Por dua të them se një iota stresi,
orvatja drejt deadline më bën mua vërtetë mirë”.
Ju keni jetuar jashtë
vendit përgjatë tetë viteve të fundit. Pse vendosët të ktheheshit në Amerikë?
“Sepse jam një amerikan dhe nuk do jem kurrë apo nuk kam dëshirë
të jem, ndonjë gjë tjetër. Përveç kësaj, më pëlqejnë qytetet dhe New York është
një qytet i vërtetë qytet-për qytet. Tjetër, pas një tendosje të tërë prej dy
vitesh, në fakt, jam kthyer në Amerikë në çdo një nga këto tetë vjet dhe kurrë
s’më kanë zbavitur nocionet e mërgimit. Për mua Evropa përbën një metodë për
marrjen e një perspektive dhe një edukate, një ngjitje e gurit në drejtim të
maturisë. Por ka edhe një ligj të së ashtuquajturave kthimeve më të zvogëluara dhe dy vjet më parë fillova të vendos:
Evropa vërtetë më ka dhënë tepër, por papritmas ndjeva se sikur procesi kishte
bërë një si lloj inversi-dhe ishte larguar tutje. Kështuqë kam ardhur në shtëpi,
tashmë i ndjerë krejt i rritur dhe i aftë të vendosem atje ku më takonte-që do
të thotë se kam blerë një karrige lëkundëse dhe iu ktheva... gurit. Tani, jo
tamam në të vërtetë: Kisha për qëllim të bëja disa si kuturisje të shpenguara për
aq kohë sa kufijtë qëndronin të hapura”.
A lexoni shumë?
“Tepër shumë. Dhe, madje çdo gjë përfshirë këtu edhe etiketat
dhe recetat dhe reklamat. Kam shumë pasion për gazetat-i lexoj çdo ditë të përditshmet
e New York dhe botimet e të dielës dhe madje edhe disa revista të huaja. Të
vetmet që nuk i blej, arrij t’i lexoj duke qëndruar në vendet e leximit. Lexoj
mesatarisht nga pesë libra në javë-dhe gjatësia normale e romanit më merr mua
rreth dy orë. Më pëlqejnë shumë thriller-at dhe do më pëlqente që ndonjëherë të
shkruaja një të tillë. Megjithëse preferoj fikshënin e shkallës së parë, dhe në
pak vitet e fundit, leximet e mia duken se janë përqendruar më shumë në letrat
e gazetave dhe biografitë. Kjo nuk më pengon aspak të lexoj ndërsa jam duke
shkruar –dua të them se nuk has papritmas ndonjë stil tjetër shkrimtari që të
depërtojë në penën time. Megjithëse njëherë, gjatë një leximi të gjatë të
James, fjalia ime, shkoi frikshëm
gjatë”.
Kush janë shkrimtarët,
që ju kanë influencuar më shumë?
“Deri më tani, me aq sa di me ndërgjegje, nuk kam qenë në
dijeni të ndonjë ndikimi direkt letrar, megjithëse disa kritikë më kanë
informuar se punët e mia të hershme kanë një detyrim ndaj Faulkner, Welty dhe
McCullers. Natyrisht, jam një admirues i madh i të treve dhe shtuar këtu edhe Katherine
Anne Porte, patjetër. Megjithatë nuk mendoj, kur e shqyrtoj realisht se ata kanë
shumë në përgjithësi me njëri-tjetrin ose për mua ndonjë gjë, përveç faktit që ata
kanë lindur të gjithë në Jug. Në mes të viteve tridhjetë dhe gjashtëdhjetë kanë
qenë kohët ideale- e nëse ato nuk janë moshat e vetme për dorëzimin te Thomas Wolfe-ky
më duket një gjeni i vërtetë, atëherë dhe njësoj më duket edhe tani, megjithëse
unë nuk mund të lexoj edhe një të vetëm tani. Ashtu si shumë flakë të rinisë që
më kanë bërë kanale të thellë të tillë si: Poe, Dickens, Stevenson. I dashuroj
ata në kujtesë, por më duken tashmë krejt të palexueshëm. Këta janë më
entuziastët, që më mbesin në mënyrë konstante: Flaubert, Turgeniev, Çehov, Jane
Austen, James, E.M. Forster, Maupassant, Rilke, Proust, Shaw, Willy Cather- ah
por lista është shumë e gjatë, kështuqë do e mbaroj me James Agee, një shkrimtar
i mrekullueshëm, vdekja e të cilit dy vjet të shkuara ka qenë vërtetë një
humbje shumë e madhe. Punët e Agess, meqë ra fjala, janë më shumë të
influencuara nga filmat. Mendoj se po ashtu edhe shumë nga shkrimtarët e rinj kanë
mësuar shumë dhe kanë marrë prej teknikave vizuale, anën strukturale dhe
teknikat e filmit. E kam realisht këtë”.
Ju keni shkruar dhe për
filma, apo jo? Të kujt lloji janë ato?
“Zbavitje. Të paktën një skenë që kam bërë për Beat the Devil, ka qenë tmerrësisht
argëtuese. Kam punuar për të me John Huston, kurse skena është bërë aktualisht
në një vend në Itali. Ngandonjëherë skenat që duken të goditura tamam, janë bërë
që me uljen e parë për shkrim. Aktorët ishin krejtësisht të hutuar-ngandonjëherë
edhe Huston nuk dukej se dinte se si po shkonin punët. Natyrisht skenat duhet të
shkruhen jashtë një sekuence dhe atje ka momente të veçanta, kur unë mbaja
përreth kokës sime planin e plotë real të së ashtuquajturës intrigë. Se ke parë
asnjëherë atë? Oh ju duhet ta shihni patjetër. Ka një shaka të mrekullueshme.
Megjithëse kam frikë se producenti nuk qesh kurrë. E marrtë dreqi atë. Kurdo që
do të ketë ndonjë rivënie, unë do shkoj ta shoh dhe do kaloj vërtetë një kohë të
mrekullueshme aty. Seriozisht, megjithatë, nuk mendoj se një shkrimtar ka shumë
shanse në paraqitjen e vetes në film, po të mos arrijë të punojë në një raport
të ngrohtë me regjisorin apo me vetveten, kur është si regjisor. Është më shumë
një medium i regjisorit sesa fakti që filmat janë zhvilluar vetëm nga një
shkrimtar, që punon në mënyrë ekskluzive, si skenarist, e që mund të mbahet edhe
si një gjeni filmi. Dua të them se fshatari i ndrojtur, ai i vogli i kënaqur
Zavattini është një shembull i kësaj. Çfarë sensi pamor! Tetë për qind e
filmave të mirë italiane janë bërë me skenarët e Zavattinit-të gjitha me
imazhin e De Sica, për shembull. De Sica është një njeri sharmant, një person i
jashtëzakonshëm dhe tejet i sofistikuar; megjithëkëtë, ai s’është asgjë më shumë
sesa një megafon i Zavatinit, kurse imazhet e tij janë absolutisht krijime të
Zavatinit: Çdo nuancë, mënyrë, çdo lloj biznesi është qartësisht i bërë nga skenarët e
Zavatinit”.
Cilat janë
disa nga zakonet tuaja të shkrimit? A përdorni tavolinë? A punoni gjithmonë në
një makinë?
“Jam krejtësisht një autor horizontal. Nuk mund të mendoj po
të mos shtrihem, qoftë në krevat apo të shtriqem në shtrirje, por punoj gjithmonë
edhe me një cigare dhe një kafe në dorë. Gjatë punës shfryj dhe pi me gllënjka.
Dhe kur vjen mbrëmja, unë zhvendosem nga kafja për të prerë një çaj me sherry
dhe martinis. Jo nuk përdor makinë shkrimi. Të paktën, jo që në fillim. E
shkruaj versionin e parë me laps. Pastaj bëj një rishikim të plotë, gjithashtu
me dorë. Esencialisht e mendoj veten si stilist dhe stilistët mund të bëhen
famëkeq kur insistojnë të përqendruar për vendosjen e ndonjë presje më shumë apo
me peshën e gjysmë kolonës. Përqendrime të këtij lloji dhe koha që mund të më
marrë këtë, e irriton përtej durimin tim”.
Dukeni që bëni një
dallim në mes të shkrimtarëve që janë stilistë dhe shkrimtarëve, të cilët nuk
janë. Cilët shkrimtarë do të quani ju stilistë dhe cilët jo?
“Çfarë është stili? Dhe “pse” ndodh ashtu si pyet Zen Koan, që
ai “është thjesht tingulli i një dore”? Askush nuk e di vërtetë; ju, vetë- e
dini apo jo. Për mua, nëse do të më shfajësoni më pak nëse ju them, se supozoj
se stili është pasqyra e ndjeshmërisë së artistit-më shumë sesa të jetë vetë i kënaqur për punën e tij. Për disa
studime, të gjithë shkrimtarët kanë stil-Ronald Firbank, bekuar shpirti i tij,
kishte më pak dhe falë Zotit ai e realizoi atë me kalimin e kohës. Por zotërimi
i një stili, një stil është dendur një
pengesë e një force negative, jo ashtu si duhej të ishte dhe ashtu si është në
të vërtetë, që të themi, E.M.Forster,
Colette , Flaubert, Mark Twain, Hemingway dhe Isak Dinesen-bënë një riformim.
Dreiser përshembull ka një stil-por
oh Dio Buono! Dhe Eugene O’Nill. Dhe
Faulkner, aq brilant sa është. Ata më duken të gjithë triumfues mbi të fortën,
por me stile negative, stile që nuk mund t’i shtohen komunikimit të vërtetë në
mes të shkrimtarit dhe lexuesit. Ka dhe stilistë pa stil-që janë shumë të vështirë,
apo shumë të admirueshëm dhe gjithnjë
shumë popullorë: Graham Greene, Maugham, Thornton Wilderm John Hersey, Willa
Cather, Thurber, Sartre (kujto që nuk
i kundërshtohen përmbajtjet), J.P. Marquad dhe të tjerë. Por po, ka dhe një që është një kafshë e tillë si jostilist.
Vetëm që ata s’janë shkrimtarë: ata janë daktilografistë. Daktilografistë të këndshëm
që lyejnë me paunde ujë letre me plot mesazhe pa formë, pa sy, dhe pa dëgjim.
Mirë, cilët janë disa nga shkrimtarët e rinj që duken se kanë një stil? P.H.Newby,
Françoise Sagan, diçka. Bill Styron, Flannery O’Connor-që ka disa momente, me
vajzën. James Merrill. William Goyen- nëse do të ndalojë të bëjë histerikun.
J.D.Salinger-veçanërisht për traditën e bisedës. Colin Wilson? Një
daktilografist tjetër”.
Ju keni thënë se
Ronald Firbank ka pak gjë,vetëm se ka stil. A mendoni se stili vetëm mund ta bëj
të madh një shkrimtar?
“Jo, nuk mendoj kështu-megjithëse, mund të argumentohet, se
çfarë ndodh me Proust-in nëse ju e ndani atë nga stili? Stili nuk ka qenë kurrë
ndonjë pikë e fortë për shkrimtarët amerikanë. Kjo, edhe pse disa nga shkrimtarët
amerikanë kanë qenë më të mirët si stilistë. Hawthorne na ka dërguar drejt një
fillimi të mrekullueshëm. Për të tridhjetë vitet e fundit Hemingway, flet vetëm
stilikisht, dhe ka influencuar te shumë shkrimtarë në botë, madje më shumë se
kushdo tjetër. Për momentin, mendoj se vetëm Miss Porter e di më mirë se kushdo
se çfarë mund të thotë për stilin”.
A mundet një
shkrimtar të mësojë stilin?
“Jo, Nuk mendoj se stili arrihet me ndërgjegje, dhe jo më
shumë sesa arrin me ngjyrën e një syri. Pas të gjithave, stili juaj është thjesht ju. Në fund personaliteti
i një shkrimtari ka shumë për të bërë me punën e tij. Personaliteti duhet të bëhet
sa më njerëzor. Personaliteti është një fjalë e përulur, dhe unë e di se çfarë
do të thotë. Humaniteti individual i shkrimtarit, fjala e tij apo gjestet në
drejtim të botës, duhet të shfaqen gati si një karakter që bën kontakt me
lexuesin e tij. Nëse personaliteti është i turbullt apo i konfuzuar apo thjesht
letërsi, ça ne va pas. Faulkner, Mc Cullers-ata
e projektojnë personalitetin tyre menjëherë”.
Është interesante se
puna juaj ka qenë shumë e vlerësuar në Francë. A mendoni se stili mund të
përkthehet?
“Pse jo? Duke u marrë me autorin dhe vetë përkthyesi, tek e
fundit janë binjakë artistikë”.
Mirë, më vjen keq që
t’ju ndërpres-por këtu është një nga rrëfimet tuaja të shkurtra që është ende
me dorëshkrim me laps? Çfarë ndodh pastaj?
“Le të shikojmë, sepse ka dhe një draft të dytë. Pastaj
shtyp një draft të tretë në letër të verdhë, një lloj shumë special i letrës së
verdhë. Jo, nuk dua të dal jashtë krevatit për të bërë këtë. E balancoj makinën
në gjunjët e mi. Sigurisht, kështu punohet mrekullisht; mund të imagjinoj deri njëqind
fjalë në një minutë. Dhe, ah... kur mbaron dhe drafti me letrën e verdhë e
vendos dorëshkrimin larg për pak kohë, plot një javë, një muaj, ngandonjëherë
edhe më shumë. Kur e nxjerr sërish, e lexoj sa më ftohtë që të jetë e mundur,
pastaj e lexoj me zë tek ndonjë shok apo dy dhe vendos se çfarë duhet të
ndryshoj dhe nëse duhet apo jo ta botoj më vonë. Kam hedhur disa rrëfime shumë
të shkurtra dhe kam përgatitur edhe një roman të plotë dhe një gjysmë tjetër...është
gati. Por nëse të gjitha shkojnë mirë, e shtyp versionin përfundimtar me letër
të bardhë dhe kjo është e gjitha”.
A është libri i
organizuar në kokën tënde përpara se ju ta filloni, apo kur filloni ta shpalosni,
ju çudit shtjellimi i tij?
“Të dyja. Unë vazhdimisht kam iluzionin se e gjitha loja e historisë,
ka një start, një mes dhe zhvillimin, që ndodh në mendjen time njëkohësisht-dhe
se unë jam duke e parë atë me një si shkreptimë njëherazi. Por kur jam duke e
punuar, më ndodhin krejtësisht një numër në infinit surprizash. I falem Zotit
sepse surpriza, përdredhja e frazës që vjen në momentin e duhur dhe jashtë
diçkaje- është papritur ajo që ndan, atë shtyrje të vogël të gëzuar, e cila e
mban gjatë një shkrimtar.
Në një farë kohe, unë mbaja shënime me skica për historitë.
Por këtë e pashë me kalimin e kohës si të vdekur për idetë e mia në imagjinatë.
Nëse nocionet janë aq të mira, vërtetë ajo ju takon juve, dhe atëherë ju nuk do e harroni kurrë –sepse ajo do t’ju
godasë derisa të shkruani”.
Sa nga punët tuaja
janë autobiografike?
“Në të vërtetë, shumë pak. Pak, sugjerohet, ndoshta thjesht nga incidentet e vërteta apo
personazhet, megjithëse çdo gjë që bën një shkrimtar është në një farë mënyrë
autobiografike. The Grass Harp është
e vetmja gjë e vërtetë, që kam shkruar ndonjëherë dhe natyrisht se gjithkush
mendon që ta shpikë atë të gjithën dhe të imagjinosh që Other Voices, Other Rooms mund të jenë vërtetë autobiografike”.
A keni ndonjë ide të
përcaktuar apo projekt për të ardhmen?
“Si të them, po, besoj se kam. Unë kam shkruar gjithmonë atë
që ka qenë më e lehta deri më tani: Dua të përpiqem për diçka tjetër, një lloj
ekstravagance por të kontrolluar. Dua të përdor më shumë mendjen dhe të përdor
më shumë ngjyra.
Hemingway njëherë ka thënë se çdokush mund të shkruajë një
roman në vetën e parë. Unë e di tamam se çfarë do të thotë ai tamam, në këtë
kohë”.
Ku keni tentuar ju më
shumë në ndonjë lloj tjetër arti?
“Nuk e di nëse është art, por kam qenë i shastisur për vite
dhe më shumë se çdo gjë që doja ishte dikur të bëhesha një tap dancer.
Praktikohesha me buch-k-and-wing derisa çdokush në shtëpi bëhej gati të më
vriste. Më vonë, kam luajtur shumë në kitarë dhe fillova të këndoja në klube
nate. Kështu që kurseva për kitarën dhe mora mësime për një dimër të tërë, por
në fund i vetmi tingull që mund të luaja vërtetë ishte fillimi i një gjëje të
titulluar “I wish I were single again”. U lodha kaq shumë prej saj, saqë një
ditë vendosa t’ia jepja një të huaji në stacionin e autobusit. Kam qenë i
interesuar po ashtu në pikturë dhe kam studiuar për tre vjet, por kam frikë se
entuziazmi la vrai chose, s’ishte këtu”.
A mendoni se ju ka
ndihmuar ndonjëherë kritika?
“Para botimit, dhe e bërë
nga njerëz gjykimi i të cilit ju i besoni, po,... natyrisht që kritika të
ndihmon. Por kur diçka botohet, e gjitha ajo që dua të lexoj apo të dëgjoj është
vetëm lavdërime. Çdo gjë më pak më lodh dhe unë mund t’ju jap pesëdhjetë dollarë
nëse ju prodhoni një shkrimtar që mund të thotë ndershmërisht se ai është ndihur
ndonjëherë nga kritizerët që e kritikuan apo nga përfillja e review. Nuk dua të
them se asnjë nga kritikët profesionistë s’është i vlefshëm që t’i kushtosh vëmendje-por
pak nga kritikët që punojnë me bazë të rregullt. Shumë nga ata, besojnë në
forcimin e opinionit të vetes kundër. Kam pasur dhe vazhdoj të kem pjesëmarrjen
time në këtë dhe shumë nga fjalët e tyre janë ekstremist personale, por kjo nuk
më ka shqetësuar më. Mund të lexoj shpifjet më monstruoze rreth vetes dhe të
mos më lëvizë fare pulsi. Dhe në lidhje me nëse ka ndonjë copë këshillë, që ia
vlen, unë forcërisht ju nxis: Mos e përulni veten duke u kthyer pas në punë,
kur iu thotë ndonjë kritik ndonjë gjë, kurrë. Shkruaji ato letra drejt
redaktorit me kokën tënde, por mos i vendos të gjitha në letër”.
Cilat janë disa nga tersllëqet e tua?
“Hamendësoj se
supersticioni im mund të përcaktohet si ters. Duhet që të shtoj të gjithë
numrat: ka shumë njerëz, të cilëve kurrë s’u kam telefonuar sepse numri i tyre
më krijon një figurë të pakëndshme. Apo nuk pranoj një dhomë hoteli për të njëjtën
arsye. Nuk mund të toleroj prezencën e trëndafilave të verdhë –të cilët janë aq
të trishtuar sepse janë lulet e mia të preferuara. Nuk mund të lejoj, që të jenë
në të njëjtën tavëll tre cigare. Nuk dua të udhëtoj në aeroplan me dy murgesha.
Nuk dua të filloj apo mbaroj ndonjë gjë ditën e premte. Pafundësia e tij, gjërat
që nuk mundem dhe nuk dua. Por nga atje rrjedhin disa nga komfortet e mua nga
bindja e këtyre koncepteve primitive”.
Juve jeni cituar njëherë duke thënë se argëtimi
juaj janë “bisedimi, leximi, udhëtimi dhe shkrimi por me këtë rend”. Doni të
thoni këtë vërtet?
“Mendoj se po. Të paktën
jam shumë i sigurt se bisedimi do të jetë i pari për mua. Më pëlqen të dëgjoj
dhe më pëlqen të flas. Qiej, vajza,nuk mund të
kuptoni se më pëlqen të flas?”
Nga Patti Hill*
*Intervista është bërë në vitin 1957 dhe ajo u përkthye nga
origjinali Ben Andonit.
Comments
Post a Comment